Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы

Аннотация 

fruits-vyp11

В одиннадцатом выпуске “Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы” (11/2023) педагоги школы представляют свой актуальный опыт преподавания иностранных языков.  

Выпуск включает 3 раздела:

Раздел 1. Современные методики и ресурсы  в преподавании  иностранных языков: от мотивации к учебному результату
Раздел 2. Раннее обучение иностранным языкам: особенности обучения в игре и творчестве
Раздел 3. Второй иностранный язык: новые проблемы или дополнительные преимущества?

В подготовке выпуска в качестве авторов и экспертов приняли участие 14 педагогов школы. 

Основной материал сопровождают помещенные в конце выпуска:

  • Методическая база выпуска;

  • Сведения об авторах;

  • Содержание.

Зарегистрированным пользователям открыта возможность оставить отзыв в комментариях к соответствующему материалу.


Ссылка для цитирования:

Аннотация // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы. [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/vypusk-11-2023-annotacija 

Вместо предисловия. Учить или не учить, вот в чём вопрос…

Вместо предисловия:  Учить или не учить, вот в чём вопрос…

image001

И правда - а зачем иностранные языки детям? Так ли они полезны?

Начнём с истории. Ещё в XVIII в. французский философ Вольтер говорил, что «знать много языков значит иметь много ключей к одному замку» [1]. Великий немецкий мыслитель Иоганн Вольфганг фон Гёте, отмечая взаимосвязь языков, говорил: «Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своём родном языке» [2]

Мудрые мысли, которые подчеркивают роль изучения  иностранного языка в формировании личности, интеллекта, нравственности и духовности, можно найти в высказываниях таких отечественных педагогов и мыслителей как М.В. Ломоносов, Д.И. Писарев, К.Д. Ушинский, В.А. Сухомлинский, Л.С. Выготский, Л.В. Щерба, И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова и других. «Находясь в периоде обучения родному языку или в процессе овладения иностранным языком, человек пребывает в пограничной фазе, родственной прохождению посвящения в традиционном обществе, приобщается к началам культуры – собственной или чужой, интегрируется в следующую или же иную социальную группу» [3]. Знание иностранного языка способствует проникновению в историю иного и собственного народа, знанию и пониманию настоящего, помогает оценить шедевры мировой культуры и расширить филологическую подготовку учащихся.

Если обратить взор в историю преподавания иностранных языков в России, то начиная с эпохи реформ царствования Петра I, государство стало уделять особое внимание развитию образования, в том числе   и изучению иностранных языков. Позднее, в 18-19 веках, знание иностранного языка считалось просто необходимым для образованного человека. Методологические подходы к основам преподавания иностранных языков в России в XIX − начале XX века определили научно-педагогические аспекты развития всей системы методов преподавания иностранных языков в России, базирующихся на целостном мировосприятии, объединяющем педагогическую науку с ценностными формами познания культуры страны изучаемого языка.

Словом, отечественное иноязычное образование имеет давнюю историю с богатыми традициями и многообразием форм.

В 2023 году, в Год Педагога и Наставника, мы подготовили одиннадцатый выпуск Ежегодного научно-методического альманаха, целиком посвященный методикам, приёмам, технологиям и форматам преподавания иностранных языков в нашей школе.

Если одной из приоритетных задач государства в Год Педагога и Наставника является повышение статуса профессии учителя, педагога, наставника в социуме, то что, как не демонстрация лучших практик и реальных достижений наших коллег, их мастерства и профессионализма, их преданности профессии, их самоотверженности и мессианства, будет способствовать решению этой задачи?

Прочитав настоящий выпуск, можно узнать о традициях и инновациях в преподавании иностранных языков в школе 72, о методиках, активизирующих познавательную и речевую деятельность школьников. Об этом статьи Татьяны Васильевны Домниной (“Методики и приёмы реализации дифференцированного и личностно-ориентированного подхода  в обучении немецкому языку”) и Надежды Геннадиевны Кузнецовой (“Моделирование аутентичной коммуникативной среды на уроках английского языка как второго иностранного в первый год обучения”).

Много интересного можно узнать об интерактивных и игровых технологиях на разных ступенях обучения из статей Валерии Андреевны Чистяковой (“Применение игровых технологий на уроках немецкого языка в начальной школе”),  Елены Леонидовны Малофеевой и Юлии Геннадьевны Халемской (“Интерактивные технологии при обучении английскому языку: из опыта работы учителя”).

О новых форматах дидактических материалов и методиках работы с ними, о формировании метапредметных умений и дополнительных эффектах   подробно и аргументированно пишут Дарья Владимировна Рыкова (“Брейнфитнес на уроках немецкого языка как средство формирования метапредметных умений”) и Оксана Алексеевна Пилипцова (“Второй иностранный язык в школе: работа над преодолением языкового барьера на уроках и во внеурочной деятельности”). 

При обучении иностранному языку детей всегда должно быть место чуду, празднику, творчеству и искусству.  Поэтому  в настоящем выпуске Надежда Владимировна Денисова пишет о сказках (“Внеурочная деятельность: педагогический и общекультурный потенциал немецкой сказки”) и  Полина Валерьевна Зимина - о музыке  (“Аутентичный песенный материал при обучении немецкому языку”), Ольга Николаевна Фролкина - о праздниках (“Повышение мотивации младших школьников к изучению немецкого языка посредством знакомства с культурой и традициями стран изучаемого языка”) и Александра Николаевна Парахонская  - о  театре  (“Театральная студия в школе - территория творчества и обучения”).

Не только в стенах школы можно успешно заниматься немецким языком.  Об  отдыхе на природе “с языковым уклоном” подробно рассказывает   Екатерина Андреевна Шарикова (“Лингвистический лагерь как среда развития социокультурной и языковой компетенций подростков”). 

Ну и куда же без академической успеваемости и экзаменов?  О трудностях и рекомендациях для успешной подготовке к ЕГЭ пишет Ирина Алексеевна Суботович (“Подготовка к письменной части ЕГЭ по немецкому языку”). 

Тем самым, в выпуске анализируется и обобщается  опыт современной организации учебного процесса, урока иностранного языка с использованием технологий погружения в изучаемый язык, интерактивных и игровых технологий, развлекательного мультимедийного материала. Методики, сочетающие обучение и развлечение (edutainment), призваны не только научить, но и снять психофизическое напряжение, стимулировать фантазию, побудить к творчеству,  способствовать формированию “мягких” навыков (soft skills), создать устойчивую мотивацию к самостоятельной учебной деятельности, в том числе к обучению на протяжении всей жизни (Lifelong learning).

Все статьи,  в явной или имплицитной форме, содержат общие для педагогов школы 72 идеи и установки,  делающие коллег - авторов настоящего выпуска единомышленниками и позволяющие им успешно взаимодействовать и  добиваться высоких результатов в обучении школьников немецкому и английскому языкам, побед в конкурсах, призовых мест на фестивалях.

Разумеется, при этом учитель перестает быть исключительно источником знаний и организатором урочной деятельности, он консультант,  фасилитатор, наставник, человек, задающий нравственные ориентиры и помогающий школьникам  сформировать систему ценностей.

Выпуск адресован коллегам - учителям иностранных языков, педагогам дополнительного образования, работающим с иноязычным материалом, родителям, беспокоящимся о качестве образования своих детей, и самим школьникам, которые смогут узнать себя в описываемых кейсах - на уроках, занятиях внеурочной деятельности, театральных подмостках и в лингвистическом лагере. 

Домнина Татьяна Васильевна,
ответственный редактор выпуска

Сотникова Алла Леонидовна,
главный редактор Альманаха


Литература и источники

[1] Вольтер // Цитаты известных личностей.  [Электронный ресурс] Дата обращения 31.03.2023. URL: https://ru.citaty.net/tsitaty/652841-volter-znat-mnogo-iazykov-znachit-imet-mnogo-kliuchei-k-o/

[2] Иоганн Вольфганг Гёте // Цитаты известных личностей.  [Электронный ресурс] Дата обращения 31.03.2023. URL: https://ru.citaty.net/tsitaty/632914-iogann-volfgang-giote-kto-ne-znaet-chuzhikh-iazykov-ne-znaet-nichego-o-svoem/

[3] Фирсова А. М. Культурно-исторические проблемы лингвообразования в России: автореф.дис. … д-ра пед. наук. Нижний Новгород, 2009.  с. 12 [Текст] Дата обращения 31.03.2023. URL: http://www.dslib.net/obw-pedagogika/kulturno-istoricheskie-problemy-lingvoobrazovanija-v-rossii.html


Ссылка для цитирования:

Вместо предисловия. А нужны ли иностранные языки в  структуре школьного образования? // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы.  [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL:  http://portfolio.schule72spb.ru/ru/vmesto-predisloviya-uchit-ili-ne-uchit-vot-v-chjom-vopros  

Домнина Т.В. Методики и приёмы реализации дифференцированного и личностно-ориентированного подхода в обучении немецкому языку

Домнина Татьяна Васильевна,
заместитель директора по УВР (иностранные языки),
учитель немецкого языка

Методики и приёмы реализации дифференцированного и личностно-ориентированного подхода в обучении немецкому языку

Где находится ключ к успеху? Хороший аттестат, качественное высшее образование, успешное обучение профессии – эти три фактора считаются фундаментальными предпосылками для последующего профессионального успеха. Иными словами, чем лучше образование, тем успешнее карьера, более высокие должности, лучшая оплата, более быстрое продвижение по службе. Образование, безусловно, является ключом к успеху, который в буквальном смысле может открыть все двери. Образование увеличивает вероятность, но даже при наилучшем завершении карьера может застопориться, и успех может быть упущен. Точно так же более низкий уровень образования является препятствием, но не непреодолимым препятствием на пути к успеху.

Школа 72 Санкт-Петербурга - одна из восьми государственных школ с углубленным изучением немецкого языка в Санкт-Петербурге. Кроме насыщенного учебного плана обучение немецкому языку включает многочисленные программы внеурочной деятельности, дополнительные общеобразовательные общеразвивающие программы, программу международного обмена, участие в международных тематических проектах, экзамен на получение Немецкого языкового диплома.

Количество часов в учебном плане, выделяемое на немецкий язык, составляет во 2-4 классах - 3 часа в неделю, в 5-9 классах – 4 часа в неделю, в 10-11 классах гуманитарного профиля - 6 часов в неделю, естественно-научного профиля - 3 часа в неделю. В содержательной и методической части программа углублённого изучения предполагает реализацию личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного, социокультурного и деятельностного подхода к обучению. К завершению обучения в основной школе планируется достижение учащимися школы с углубленным изучением немецкого языка общеевропейского уровня подготовки по немецкому языку А2/B1, то есть коммуникативного владения немецким языком при выполнении основных видов речевой деятельности (говорения, письма, чтения и аудирования), использования немецкого языка как инструмента общения и познания. В связи с этим возрастает важность межпредметных связей немецкого языка с другими школьным предметами.

В старшей школе на профильном уровне планируется достижение учащимися минимального уровня общеевропейского порогового уровня В2 подготовки по немецкому языку. И конечно, особая гордость школы, если выпускник владеет немецким языком на уровне С1, что подтверждается Немецким языковым дипломом.

Основная задача школы с углубленным изучением иностранного языка состоит в том, чтобы обеспечить высокий уровень знаний учащихся, а также сформировать конструктивно думающую, свободную и динамичную в своих поступках личность, которая была бы способна интегрироваться в систему мировой и национальных культур. Иностранный язык как учебный предмет обладает богатыми возможностями для реализации этой задачи.

Программы внеурочной деятельности ("Маленькими шагами по Германии", "Германия в объективе", "В гостях у Грамматики", "Юный экскурсовод. Исаакиевский собор", "Подготовка к экзаменам по немецкому языку", "Немецкий язык – шаги к успеху", "Подготовка к экзаменам по немецкому языку" [1], [2], [3]), дополнительные общеобразовательные общеразвивающие программы (“Немецкий язык в игровой форме для самых маленьких”, “Веселый немецкий”, “Мы-вундеркинды”, “Друзья немецкого языка” [4]), программа ОДОД “В гостях у сказки” (театр на немецком языке) [5] - это развитие традиционных для школы тематических кружков. Такие дополнительные занятия позволяют дать детям дополнительную мотивацию для изучения немецкого языка, внести радостное разнообразие в классические методики, учить, развивая и развлекая.

image4

Обмен школьными группами - это уникальная возможность прикоснуться к истории и культуре страны изучаемого языка и познакомиться со сверстниками, т.е. обрести новых друзей и заговорить с ними на их родном языке. Дружба нашей школы с гимназией Хайдберг города Гамбурга началась в 2000 году. С тех пор ежегодно проходил обмен школьными группами. Обширная культурная программа, совместные поездки, и - главное - общение делали такие поездки незабываемыми и побуждали участников обмена активно и творчески работать в других совместных проектах [6]. К сожалению, в связи с пандемией последний ежегодный обмен состоялся в 2020 году.

С 2005 года ученики ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга и гимназии Хайдберг города Гамбурга в рамках международных культурно-исторических проектов разрабатывали билингвальные проекты, результат исследовательской деятельности которых воплощался в тематических выставках. В 2010 году был открыт Виртуальный Выставочный Зал, сайт, на страницах которого доступны стенды всех культурно-исторических и профориентационных проектов [7]. В связи с пандемией международное проектное сотрудничество было приостановлено в 2020 году.

Немецкий языковой диплом или Диплом министерства культуры по немецкому языку (DSD) предназначен, в частности, для учащихся, изучающих немецкий как иностранный язык в школах, находящихся в ведении Центрального Управления школ за рубежом (ZfA), и в школах за рубежом в рамках национальных проектов. В Санкт-Петербурге 16 государственных и частных школ принимали участие в подготовке учеников к экзаменам “Немецкого языкового диплома” в формате программы внеурочной деятельности. Наша школа принимала участие в этом проекте с 2011 года. В 2022-2023 учебном году программа продолжается, наиболее сильные старшие школьники готовятся к экзамену. На мой взгляд, такое ещё более углубленное изучение немецкого языка для будущих выпускников полезно для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность обеспечить себе преимущества на рынке труда.

image1

На данном этапе меня больше интересует, в частности, обучение в государственных школах при отсутствии активных непосредственных контактов с носителями языка и возможности выезжать в страну изучаемого языка.

У педагогов школы № 72 накоплен большой положительный опыт использования цифровых и сетевых технологий в преподавании иностранных языков. В разные периоды это описывалось в контексте информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), инновационных технологий, дистанционных образовательных технологий. Заслуживают внимания и не утратили своей актуальности научно-методические статьи педагогов школы, непосредственно связанные с аспектами обучения иностранным языкам, в настоящее время обсуждаемыми в контексте “цифровизации”.

См. например, работы учителей немецкого и английского языков, опубликованные в собственном школьном издании “Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга” (ISSN 2309-9933) с 2013 года [8]:

  • Фролкина Ольга Николаевна, Халемская Юлия Геннадьевна. Организация и сопровождение участия школьников в дистанционных олимпиадах и конкурсах центра “Снейл” (Выпуск 1/2013: Опыт участия педагогов в конкурсном движении) [9];
  • Фролкина Ольга Николаевна. Углубленное изучение иностранного языка в школе - задачи, методики, новые форматы (Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век) [10];
  • Карнаухова Елена Ивановна. Учимся и общаемся в Скайп (Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век) [11];
  • Рыкова Дарья Владимировна. Современные сетевые ресурсы и сервисы на уроках иностранных языков (Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век) [12];
  • Рыкова Д.В. Работа с LearningApps как с цифровой платформой для организации дистанционной работы класса (Выпуск 9/2021: Школа 2020-2021 в реальном и цифровом измерении) [13].

Несмотря на переход на профильное обучение в 10-х классах, немецкий язык остается в учебном плане независимо от выбранного обучающими направления. Главное, особенно в преподавании иностранных языков, - это дифференциация. Наверное, ни для кого не новость, что однородность в классе, как правило, не является преобладающей. И это только нормально, ведь каждый обучающийся уникален, а задача учителя - найти пути индивидуального дифференцированного подхода к своим воспитанникам на основе изучения особенностей их личности и уровня общего развития, с целью получить наилучший результат в обучении, в нашем случае - немецкому языку.

Одним из ресурсов современного, аутентичного и мотивирующего обучения иностранным языкам является цифровизация образования, создание образовательной среды с использование цифровых технологий, которые позволяют дополнить фронтальную работу с классом иными методиками и открывают для обучающихся дополнительные возможности индивидуального выбора наиболее эффективных для них приемов обучения. Цифровизация дает нам, учителям, возможность предоставлять индивидуальные возможности обучения всем нашим ученикам одновременно, без необходимости тратить часы на подготовку к занятиям в классе или делить класс на две или три части.

Возможность № 1. Создание и использование видеороликов

В последнее время в интернете стали пользоваться особой популярностью обучающие или пояснительные видеоролики на различные темы. Причина очевидна: “Образовательное видео воздействует на визуальную, звуковую, логическую и ассоциативную память. Это, в свою очередь, дает возможность максимально эффективно усвоить учебный материал” [14].

Используя смартфон в учебном процессе, можно учиться в своем собственном темпе и делать паузы или начинать заново столько раз, сколько захочется – это то, что один учитель просто не может сделать для всего класса одновременно, используя учебный видеоролик.

Итак, мой совет всем, кто еще не пробовал: снимайте даже короткие пояснительные фильмы или ищите качественные альтернативы на YouTube, а затем дайте своему ученику достаточно времени, чтобы самому ознакомиться с контентом. В оптимальном случае, конечно, во время занятий, чтобы быть полностью уверенным, что все действительно этим занимались, и давая небольшое контрольное задание. Для углубленного уровня в качестве (добровольного) домашнего задания, вы можете иметь под рукой небольшой список видео-рекомендаций. Кстати: большинство учеников считают, что еще круче, когда они должны сами разработать тему, а затем самостоятельно снимать обучающие видеоролики. Ими также можно обмениваться, например, с параллельными классами. (См. например, Unsere Deutschlehrerinnen https://youtube.com/watch?v=KmDpNYwRdrE&feature=share).

Возможность № 2. Использование социальных сетей, чтобы познакомиться с миром

Дружба по переписке с иностранцем всегда была интересной и увлекательной мотивацией при изучении любого иностранного языка. Но сейчас эпоха, когда такое письмо люди со всего мира могут отправлять друг другу по электронной почте, напрямую через мессенджеры или Skype, добавив несколько фотографий, голосовых сообщений или даже коротких видеороликов. Многие успешно используют специальную платформу и приложение “Тандем” для переписки с зарубежными друзьями с целью изучения языков друзей по переписке или тандем-партнеров [15].

Одним из лучших примеров в этом контексте является видеочат. Неважно, через Skype, Zoom, мессенджеры, поддерживающие видеосвязь - у обучающихся есть возможность по-настоящему пообщаться вживую с человеком из соответствующей страны. Социальные сети - это место, где можно найти множество преданных своему делу преподавателей со всего мира, которые вместе создают такой проект и направляют беседы своих учеников в правильное русло с помощью подходящих рабочих заданий.

Возможность № 3. Старое плюс новое

Многие инструменты обучения, которые есть в большинстве классных комнат, больше не являются современными и либо пылятся, либо используются без особого энтузиазма – неудивительно!

Я вовсе не говорю, что мы должны полностью исключить из школы словари, карты, атласы или старый добрый глобус. Несомненно, они по-прежнему отлично подходят для понимания принципа сортировки по алфавиту или для изучения стандартов. Но, как только это будет понято, в эпоху цифровых технологий вряд ли кто-то будет использовать громоздкие предметы, когда смартфон или планшет воспроизводят на экране те же вещи за считанные секунды.

image5

Теперь человек стремится рационально использовать свое время и оптимизировать процессы. На это можно либо закрыть глаза, либо идти в ногу со временем, воспринимать этот факт как нечто положительное и искать, как заполнить время, которое вы таким образом выиграли, чем-то более интересным и прекрасным.

Зачем всегда смотреть всё на глобусе, если даже Карты Google при увеличении уже отображают карту в форме земного шара? Зачем сначала доставать с полки часто единственный словарь и искать в нем слово как минимум минуту, если онлайн-словарь дает тот же ответ за десять секунд? Да и лексика, которая только появляется, закрепляется в языке и начинает активно в нём использоваться, никак не может войти в печатный словарь, поскольку подготовка издания - дело трудоемкое и долгое. Онлайн словари более динамичны и просты в использовании, а для старших школьников с продвинутыми потребностями полезны онлайн-корпусы, тезаурусы, предлагающие сочетаемость и примеры употребления, но и они с осторожностью обрабатываю современную лексику. Так, наиболее монументальным проектом для немецкого языка является проект цифрового словаря немецкого языка (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache) - “DWDS. Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute” [16] , но и в нем из корпуса 21 века доказательно обработана лексика с 2000 по 2010 год [17]. Поэтому также важно получать толкования носителей языка, уточнять смысл и область употребления у педагогов, уметь искать новые незнакомые слова в интернете.

Возможность № 4. Исследования на аутентичных интернет-сайтах

Вы можете получить в интернете ответ на практически любой свой вопрос и достаточно быстро, используя свой смартфон. Многофункциональность такого устройства трудно оспорить. И вместо того, чтобы бороться с тем, что наши ученики не могут расстаться со смартфоном на время урока, можно пойти от обратного и найти плюс в использовании этого гаджета в образовательном процессе. Достаточно плохо, что большинство школьных зданий сегодня больше похожи на музейную экспозицию под названием „Школа в начале 20-го века“. Вы можете думать о новых технологиях как угодно, но одно должно быть ясно: пока мы исключаем повседневную реальность из учебного процесса, место обучения в школе будет оставаться как бы параллельной вселенной с реальностью.

image2

Согласно требованиям к современному уроку, в свете обновленных ФГОС, учебник не является единственным источником получения информации, и нет ничего плохого в том, чтобы время от времени “бросать своих учеников в холодную воду”. Если заранее уточнить, что конкретно им нужно искать и на какие вопросы следует ответить, они (особенно в паре или небольшой группе) обычно находят свой собственный путь и впоследствии невероятно гордятся тем, что действительно когда-то изучили полностью некий немецкоязычный сайт.

Например, на уроке немецкого языка это может быть разыгранный вымышленный телефонный разговор, на основе реально существующего приложения службы доставки или конкретный поиск подходящего номера в отеле на основе заранее определенных критериев или условий поиска. Либо можно попросить своих учеников написать вымышленное электронное письмо в качестве заявления о приеме на работу. Опять же,подчеркну, возможности здесь просто безграничны. Особенно в группах по подготовке к экзамену на Немецкий языковой диплом, рекомендую своим ученикам искать нужную информацию для доклада именно в немецкоязычных интернет-источниках.

image3

Таким образом, фронтальная работа с целым классом, где сидят аудиалы, визуалы, редкие дискреты и даже кинестетики, всегда была эффективной лишь для части обучающихся. При разумном и целесообразном использовании современных цифровых технологий, мы можем в значительной мере отказаться от обучения, ориентированного исключительно на возможности учителя и наличие соответствующего технического оснащения в классе.

Стоит позволить ученику средней и старшей ступени самостоятельный выбор способа обучения иностранному языку, или, по крайней мере, поэтапно самому решать, какой материал следует изучить поподробнее, а какой оставить без внимания. Если учащиеся научатся разрабатывать собственные стратегии достижения определенной цели обучения иностранному языку и увидят в преподавателе поддержку на их индивидуальном пути, то это и будет фундаментальными предпосылками для формирования навыков к обучению в течение всей жизни (lifelong learning / LLL - lebenslanges Lernen), а также последующего профессионального успеха.

Литература и источники

[1] Рабочие программы по внеурочной деятельности (1-4 класс) // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://sch072.petersburgedu.ru/obrazovanie/nachalnaja-shkola/rabochie-programmy-po-vneurochnoj-dejatelnosti-1-4-klass/
[2] Рабочие программы по внеурочной деятельности (5-9 класс) // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://sch072.petersburgedu.ru/obrazovanie/osnovnaja-shkola/rabochie-programmy-po-vneurochnoj-dejatelnosti-5-9-klass/
[3] Рабочие программы по внеурочной деятельности (10-11 класс) // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://sch072.petersburgedu.ru/obrazovanie/starshaja-shkola/rabochie-programmy-po-vneurochnoj-dejatelnosti-10-11-klass/
[4] Рабочие программы дополнительных платных услуг // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://sch072.petersburgedu.ru/platnye-obrazovatelnye-uslugi/rabochie-programmy-dopolnitelnyh-platnyh-uslug/
[5] Колобова О.Н. Дополнительная общеобразовательная общеразвивающая программа «В гостях у сказки» // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Текст]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://schule72spb.ru/admin/rab-progr-2022-2023/odod/op-v-gostjah-u-skazki.pdf
[6] Обмен группами школьников. Архивная страница // Живая школа. Сетевой проект учеников, родителей, учителей и администрации ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://schule72spb.ru/deutsch/austausch/obmen.html
[7] Виртуальный выставочный зал "Диалог культур". [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://vystavki.schule72spb.ru/
[8] Об альманахе // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/almanah-ob-almanahe
[9] Фролкина О.Н., Халемская Ю.Г.. Организация и сопровождение участия школьников в дистанционных олимпиадах и конкурсах центра “Снейл” / Выпуск 1/2013: Опыт участия педагогов в конкурсном движении. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/frolkina-olga-nikolaevna-khalemskaya-yuliya-gennadev organizatsiya-i-soprovozhdenie-uchastiya-shkolnikov-v-distantsionnykh-olimpiadakh-i-konkursakh-tsentra-snejl
[10] Фролкина О.Н. Углубленное изучение иностранного языка в школе - задачи, методики, новые форматы // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/frolkina-ugl-izuch
[11] Карнаухова Е.И. Учимся и общаемся в Скайп. // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/karnaukhova-elena-ivanovna-uchimsya-i-obshchaemsya-v-skajp
[12] Рыкова Д.В. Современные сетевые ресурсы и сервисы на уроках иностранных языков // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 3/2015: Углублённое преподавание иностранных языков в общеобразовательной школе. 21 век. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/rykova-sovremennyje-setevyje-resursy
[13] Рыкова Д.В. Работа с LearningApps как с цифровой платформой для организации дистанционной работы класса // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 9/2021. Школа 2020-2021 в реальном и цифровом измерении. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/rykova-d-v-rabota-s-LearningApps-kak-s-tsifrovoj-platformoj-dlya-organizatsii-distantsionnoj-raboty-klassa
[14] SUPA. Сервис создания видео.[Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: https://supa.ru/create/educational-video
[15] Tandem - Speak Any Language. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: https://www.tandem.net/ru
[16] DWDS. Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute. [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: https://www.dwds.de/
[17] DWDS-Kernkorpus 21 (2000–2010). [Электронный ресурс]. Дата обращения 26.01.2023. URL: https://www.dwds.de/d/korpora/korpus21


Ссылка для цитирования:

Домнина Т.В. Методики и приёмы реализации дифференцированного и личностно-ориентированного подхода  в обучении немецкому языку // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/domnina-t-v-metodiki-i-prijomy-realizatsii-differentsirovannogo-i-lichnostno-orientirovannogo-podkhoda-v-obuchenii-nemetskomu-yazyku 

Рыкова Д.В. Брейнфитнес на уроках немецкого языка как средство формирования метапредметных умений

Рыкова Дарья Владимировна,
учитель немецкого языка

Брейн-фитнес на уроках немецкого языка как формирование метапредметных умений

Целью преподавания иностранного языка в школе является коммуникация на иностранном языке, но иностранный язык - это еще и гимнастика для ума. Само по себе занятие иностранным языком - это прекрасный способ для повышения работоспособности мозга.

Мы занимаемся спортом, чтобы поддерживать наше физическое здоровье. Мыслительные процессы так же, как и наше тело нуждаются в тренировке и тесно взаимосвязаны с нашим физическим самочувствием.

Наш головной мозг пластичен и образует нейронные связи между клетками на протяжении всей жизни. Чем больше он получает раздражителей, тем крепче нейронные связи и лучше когнитивные процессы. Постулат "Движение - это жизнь" применим и к нашим мыслительным процессам. Брейн-фитнес - это “направление нейропсихологической практики, включающее в себя методики, позволяющие активизировать умственную деятельность человека или, как говорят психологи, его высшие психические функции: внимание, память, мышление, речь и пр.” [1].

В настоящей статье мы рассмотрим упражнения и техники, с помощью которых мы можем тренировать наш мозг, а именно поддерживать и развивать такие высшие психические процессы, как память, воображение, мышление и речь. Упражнения и техники универсальны и могут быть использованы для овладения новых навыков в разных сферах деятельности.

Как правильно построить занятие по брейн-фитнесу? Психологи рекомендуют следующую последовательность выполнения упражнений:

  • упражнение на снятие напряжения (Entspannung);
  • упражнение на концентрацию внимания (Konzentrationsfähigkeitsübungen);
  • упражнение на развитие памяти (Mehrfähigkeitsübungen);
  • упражнение на развитие словарного запаса (Wortschatzübungen);
  • физическое упражнение и затем упражнения на мышление (Brain- Moving und Denkübungen);
  • упражнение на развитие воображения и творческих способностей (Übungen zur Steigerung der Fantasie und Kreativität) [2].

Упражнения объединяются в 15-20-минутный блок и повторяются на регулярной основе как целый комплекс, так и по отдельности Такие тренировки позволят держать мыслительные процессы в тонусе.

Рассмотрим в статье примеры упражнений на каждом отдельном этапе применительно к изучению иностранного языка.

Занятие по брейн-фитнесу следует начинать со снятия напряжения. Можно включить легкую спокойную музыку в качестве фона, помещение должно быть хорошо проветрено, сделать несколько раз глубокий вдох и выдох.

Пример 1. Сложить ладони на уровне груди вместе, предплечья параллельны полу, поочередно сдавливать правой ладонью левую и наоборот, досчитать до пяти и отпустить. Повторить упражнение 5 раз.
Пример 2. Сесть на стул, выпрямив спину, руки на высоте плеч, сцепить пальцы в замок и удерживая в положении пытаться с усилием разомкнуть, считая до 5. Отпустить и повторить 5 раз.
Пример 3. Положить обе ладони на стол и давить вниз, медленно считая от 1 до 5 в обратном порядке.

Благодаря чередованию напряжения с расслаблением и концентрации на счете и руках нервная система успокаивается, и повышается внимательность.

Далее мы переходим к упражнениям на концентрацию внимания. Дети с удовольствием выполняют такие задания, как поиск слов в квадрате.

Пример 1. Найди 10 существительных по теме "Еда"

image2


Отличным упражнением будет чтение небольших текстов, написанных только заглавными буквами и без пробелов или текстов, где пропущены некоторые гласные буквы. В немецком языке это могут быть тексты, где пропущены сочетания букв: „ei“ „ie”. Упражнения хорошо тренируют скорость чтения и орфографические навыки.

Пример 2.

EINESOMMERFERIENWARENTOLLIMJULIWARICHINEINEMFERIENCAMPICHHABEVIELGEBADETUNDSPORTGEMACHTDASWETTERWARSUPERUNDWASHASTDUIMSOMMERGEMACHT?

ICHSTEHSEHRFRÜHAUFDANNWASCHEICHMICHUNDZIEHEMICHANDANNFRÜHSTÜCKEICHUNDGEHEINDIESCHULEDERUNTERRICHTBEGINNTUMNEUNUHRICHABEGWÖHNLICHSECHSTUNDENICHESSEZUMITTAGINDERSCHULMENSAUNDGEHENACHAHUSEAMNACHMITTAGMACHEICHHAUSAUFGABENUNDGEHEINDIEMSPORTSCHULEAMBENDSPIELICHAMCOMPUTERICHGEHEINSBETTUM23UHR.

Пример 3.

D-r Somm-r -st m--n- L—bl-gsjahr-sz—t, w--l d-- Sonn- sch--nt und all-s grün -st. -ch fr-u- m-ch s-hr auf d-- F-r--n. -s g-bt k--n- Schul- und k--n- Hausaufgab-n. -ch kann -mm-r drauß-n s--n und m-t m--n-n Fr-und-n d-n ganz-n Tag sp--l-n.

Хорошая память является одним из главных элементов успешного овладения иностранным языком. Современные дети запоминают новые слова с большим трудом, потому что объем информации сильно возрос, и наш мозг не успевает ее запоминать, информация постоянно обновляется.

Для тренировки памяти будут эффективны следующие упражнения:

Пример 1. Учащиеся в течение минуты смотрят на слова, прикрепленные на карточках на доске и пытаются их запомнить, затем учитель убирает одно слово и учащиеся называют отсутствующее слово.

Пример 2. Учитель может записать на доске несколько предложений, а учащиеся после минуты запоминания воспроизводят их письменно в тетради по памяти. Такое упражнение можно выполнять каждый урок в течение нескольких минут.

Пример 3. Организовать 3-4 стола на небольшом расстоянии друг от друга с листами новых слов или разных частей одного стихотворения. Учитель делит учеников на группы по количеству столов и объясняет, что необходимо запомнить слова, которые лежат на столах. Ученики переходят от одного стола к другому и стараются запомнить предложенные слова или части стихотворения.

Современные информационные технологии позволяют тренировать память в игровой форме, например, с помощью игры “Мемори”.

Пример 4.

image1

[3] Игра “Мемори” // LearningApps (https://learningapps.org/view1475832).

Детей нужно учить использовать разные способы запоминания, например использовать ассоциативную память. Хорошо запоминать не отдельные слова, а словосочетания. Таким образом формируются цепочки связей.

Пример 5. Учитель пишет на доске словосочетания, а затем стирает второе слово, учащиеся вспоминают второе слово по ассоциативным связям.

2023-05-06 191336

2023-05-06 191357


Пример 6. Пары слов могут быть из разных предметных категорий. Учащиеся могут создавать свои ассоциативные связи, связывая предметы друг с другом при помощи собственной фантазии.

Der Kaffee und der Schreibtisch

die Puppe und das Auto

das Sofa und die Schere

Слова можно запоминать, ассоциируя их с запахами.
Seife - Zwiebel - Kaffee - Zitrone - Senf - Schokolade - frische Brötchen - Parfüm - Lavendel

После тренировки внимания и памяти мы переходим к упражнениям на развитие словарного запаса.

Пример 1. Какое слово лишнее? Was passt nicht in die Reihe? [4]

der Tischtennis - der Volleyball - das Reiten - der Wasserball
Ungarn - Zypern - Franzose - Niederlande
Vorspeise - Salat - Hauptgericht - Dessert
Wurst - Schinken - Speck - Muscheln
Zehe - Fuß - Bein - Knochen
Zucker - Salz - Pfeffer - Sauce
Zunge - Lippe - Zahn - Auge
Storch - Strauss - Papagei - Adler
Widder - Jungfrau - Horoskop - Stier

Пример 2. Найди противоположность. Wie heißt das Gegenteil? [5]

der Feiertag - der W…
die Strafe - die B…
die Einnahmen - die A…
die Hochzeit - die S…
der Tod - das L…
der Verlust - der G…
der Vorteil- der N…
der Sohn - die T…
die Mutter - der V…
der Schüler - der L …
der Arzt - der P…
die Nacht - der T …
der Anfang - das E…
der Eingang - der A…
der Winter - der S…
der Abend - der M…
die Nähe - die F…
der Frieden - der K…
der Erwachsene - das K…
die Trauer - die F…

Пример 3. Найди логическое соответствие. Finde die logische Entsprechung

Muster: die Kuppel: die Kirche = die Speisekarte: das Restaurant [6]

das Auto: das Lenkrad = das Fahrrad: …
gehen: der Bürgersteig = fahren: …
Oslo: Norwegen = Bukarest: …
die Biene: Honig = die Kuh: …
das Tier: das Fell = die Banane: …
der Hirsch: das Geweih = das Stier: …
der Garten: der Zaun = das Land: …
der Donner: der Schall = der Blitz: …
die Klinik: krank = der Friedhof: …
das Tresor: Stahl = der Karton: …
der Lehrer: der Schüler = der Arzt: …
die Universität: studieren = die Fabrik: …
das Auto: die Garage = der Brief: …
der Spazierstock: gehen = die Brille: …
der Mond: die Nacht = die Sonne: …
die Zeitung : lesen = Musik: …
das Auge: blind = das Ohr: …

Пример 4. Образуй подходящие по смыслу пары слов. Was passt links und rechts zusammen?

snimok-1

Пример 5. Учитель диктует ученикам слово. Ученики подбирают к каждой начальной букве исходного новые слова. [7]

snimok-2

Пример 6. Выбрать 2 категории, разделить учеников на 2 группы, которые должны написать 5 существительных по каждой категории: “Одежда”, “Школьные принадлежности”. Каждая из групп пытается догадаться, какие слова написала другая группа и получает баллы за угаданные слова.

Прежде чем перейти к следующему этапу, а именно упражнениям на развитие мыслительных процессов и развитие творческих способностей, необходимы упражнения с физической разрядкой. Детям нужно дать возможность подвигаться. Они могут просто выполнить танцевальные движения в течение 1-2 минут.

Мыслительные процессы мы стимулируем, когда мы работаем с информацией: осуществляем ее синтез, анализ, обобщаем, сравниваем, проводим аналогии. На уроках иностранного языка это работа с текстами, которые учащиеся читают или воспринимают на слух, а затем выполняют задания на установление соответствий / несоответствий или задания на множественный выбор.

Пример 1. Прочитайте текст и установите верные-неверные утверждения.
Пример 2. Прочитайте текст и установите, какое из утверждение a), b), c), верное.
Пример 3. Прочитайте текст и найдите картинки, которые НЕ cоответствуют содержанию текста.
Пример 4. Прочитайте текст про нашу школу и найдите 5 ошибок.

Wir lernen in der Schule mit Schwerpunkt Deutsch. Der Unterricht beginnt um halb 9. Es gibt täglich von fünf bis sieben Stunden.Man hat eine große Pause nach der zweiten und der dritten Stunde. Die Kinder dürfen in den Pausen auf dem Schulhof spielen, wenn das Wetter schön ist. Es gibt bei uns das Schülerradio. Die Schüler erzählen über interessante Ereignisse aus unserem Schulleben.Der Schuldirektor begrüßt die Kinder jeden Morgen im Schülerradio. Die Lehrer und die Kinder machen Konzerte zusammen zu verschiedenen Festen. Die Aula liegt im Erdgeschoss. Es gibt auch viele Projekte in der Schule. Man sammelt Altpapier jeden Donnerstag. Am Nachmittag können die Kinder viele AGs besuchen. Am Sonntag und am Samstag haben alle Kinder schulfrei.

Последняя ступенька и мостик к самостоятельному овладению речью на иностранном языке - это упражнения на развитие творческих способностей. Креативность и способность решать задачи оригинальным способом будут приоритетны в будущей профессиональной деятельности учащихся. В современном быстро меняющемся мире следует признать, что творческие способности человека являются самой существенной частью его интеллекта.

Под творческими упражнениями мы понимаем деятельность, в результате которой учащиеся создают свой собственный продукт.

На уроках немецкого языка можно предложить учащимся написать короткие стихотворения в жанре конкретной поэзии.

“Elfchen - небольшое стихотворение, состоящее из 11 слов, расположенных на 5 строках” [8]. Существует несколько форм составления таких стихотворений.

Пример 1.

Первая строка: Мысль, предмет или качество (1 слово)
Вторая строка : Что делает предмет из строки 1 (2 слова)
Третья строка : Где или каково слово из строки 1 (3 слова)
Четвертая строка : Твое мнение (4 слова)
Пятая строка : Вывод (1 слово)

Пример 2.

1 строка : прилагательное (1 слово)
2 строка: существительное с артиклем (2 слова)
3 строка: что делает существительное? (3 слова )
4 строка: предложение, которое начинается с "Ich" (4 слова)
5 строка: заключительное слово (1 слово)


Пример 3.

1 строка : существительное (1 слово)
2 строка : прилагательные /наречия (2 слова)
3 строка : глаголы (3 слова)
4 строка : предложение (4 слова)
5 строка : вывод (1 слово)

2023-05-06 201000

Пример 4. Напиши стихотворение в форме снежка. Стихотворение состоит из 9 строк.
1 строка - одно слово
2 строка - 2 слова
3 строка - 3 слова, 4 строка - 4 слова, 5 строка - 5 слов. С 6 строки начинается отсчет назад. На 9 строке снова 1 слово.

2023-05-06 201048

[9]

Пример 5.

В стихотворении каждая строчка начинается с одного и того же слова. Только последняя, 6 строка имеет значение, противоположное основному.

Sommer
Sommer ist cool
Sommer bedeutet Freiheit.
Sommer hat lange Tage.
Sommer bringt neue Freunde.
Leider läuft Sommer zu schnell. [10]

Задания, когда учащиеся должны закончить предложение тоже будут развивать фантазию. И очень часто они даются детям с трудом.

Пример 6.

Закончи предложение.
Ich reise gern, weil……
Ich habe Angst, wenn…
Ich freue mich, wenn..
In diesem Jahr möchte ich…
Ich wäre gern…
Am liebsten…..
Mir gefällt….

Пример 7. Напиши свою историю.

Es war der 31. Dezember. Ich kochte in der Küche. Es klingelte an der Tür. Ich machte die Tür auf. …………………………………. Alle waren glücklich.

Как же может проходить занятие по брейн-фитнесу на немецком языке? См. также [11].

(Пример брейн-фитнес программы на 15-20 минут. 6 класс. Тема” Распорядок дня”)

1. Упражнение на снятие напряжения.

2. Прочитайте небольшой текст, записанный заглавными буквами.

ICHSTEHEFRÜHAUFICHBEELEMICHNICTWEILICHVIELZITHABEMEINEMUTTERMACHDASFRÜSTÜCKICHESSEMÜSLIUNDTRINKEKAKAO.

3. Посмотрите на доску в течение минуты, представьте себе предметы мысленно. Учитель стирает второе слово, по истечении 30 секунд учащиеся вспоминают второе слово в паре.

der Spiegel und der Kamm
die Seife und das Schampoo
der Kaffee und der Tee
die Sonne und der Himmel
die Schule und das Klassenzimmer
das Mittagessen und die Mensa
die Tür und der Schlüssel
der Fernseher und das Sofa

4. Подберите к слову антоним.
der Tag - (die Nacht)
einschlafen - aufstehen
früh - spät
selten - oft
sich langweilen - sich freuen
sich beruhigen - sich ärgern
sich ausziehen - sich anziehеn
die Ordnung - das Chaos
das Frühstück - das Abendbrot
die Ruhe - der Stress

5. Физкультминутка

6. Прочитайте текст, расставь в правильном порядке предложения и найди ключевое слово.

T. Ich laufe schnell ins Badezimmer, wasche mich und ziehe mich an.
U.Ich muss meinen Hund ausführen.
A. Am Morgen klingelt mein Wecker.
O. Nach dem Unterricht beeile ich mich nach Hause.
R. Am Vormittag bin ich in der Schule.
L. Nach einer Weile kommt die Mutter ins Zimmer und weckt mich.
A. Das Frühstück ist schon fertig, weil die Mutter sehr früh aufsteht.
T. Dann mache ich Hausaufgaben.
N. oder mich mit den Freunden treffen.
G. Ich trinke Kakao und esse Brei.
E.12. Ich gehe ins Bett früh, weil mein Tag immer anstrengend ist.
S.Nach dem Frühstück gehe ich zur Schule.
I. Wenn ich mit den Hausaufgaben fertig bin, kann ich am Computer spielen
L. Ich stehe nicht gleich auf und liege noch im Bett.

7. Напишите небольшое стихотворение. Elfchen

Первая строка : время суток, режимный момент - существительное (1 слово)
Вторая строка : описание - прилагательные (2 слова)
Третья строка : действия - глаголы (3 слова)
Четвертая строка : Что ты делаешь (4 слова)
Пятая строка : вывод (1 слово)

            Morgen
           sehr früh
frühstücken, sich waschen
   Ich beeile mich immer
             Stress

В своей практике учителя немецкого языка я использую показанные в статье упражнения на разных этапах урока. Это может быть тренировка лексики и грамматических явлений, так и развитие навыков чтения и аудирования и создание индивидуальных творческих проектов учащихся. Эти упражнения не только эффективны для достижения определенных задач в обучении иностранному языку, но и делают урок увлекательным и современным. Упражнения формируют метапредметные навыки умения, которые учащиеся будут использовать в других видах деятельности.


Литература и источники

[1] Что такое брейн-фитнес? // Нейродинамика. [Электронный ресурс]. Дата обращения 05.04.2023. URL: https://neyrodinamika.ru/services/korrection-and-lechenie/brejn-fitnes/#:~:text=%D0%A7%D1%82%D0%BE%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B5%20%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2D%D1%84%D0%B8%D1%82%D0%BD%D0%B5%D1%81%3F,%2C%20%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%2C%20%D1%80%D0%B5%D1%87%D1%8C%20%D0%B8%20%D0%BF%D1%80.

[2] Das große Brain-Fitness-Buch: Programm für mehr Kreativität und Denkvermögen. Taschenbuch – 29. Juli 2004, Ursula Oppolzer, Humboldt. 219 S.

[3] Игра “Мемори” // LearningApps. [Электронный ресурс] Дата обращения 31.03.2023. URL: https://learningapps.org/view1475832
[4] Mary L.Apelt. Wortschatz und mehr. Übungen für die Mittel- und Oberstufe. Hueber
[5] там же
[6] там же
[7] Goethe-Institut. Набор методических карточек для урока немецкого языка. ISBN 978-5-6047262-1-1
[8] Стихотворная форма "das Elfchen" как средство развития творческого мышления. [Электронный ресурс] Дата обращения 31.03.2023. URL: https://www.pedopyt.ru/categories/9/articles/2433

[9] Goethe-Institut. Набор методических карточек для урока немецкого языка. ISBN 978-5-6047262-1-1

[10] там же

[11] Fit und clever durch den Alltag. Brainfitness-Inputs zur geistigen Leistungsfähigkeit. Eine Broschüre für Eltern. Departement für Sport, Bewegung und Gesundheit der Universität Basel, 2016. [Электронный ресурс] Дата обращения 31.03.2023. URL: https://www.fit-4-future.ch/files/content/fit4future/fit4future_Schule/Downloads/f4f_brainfitness_de_elternbroschuere.pdf


Ссылка для цитирования:

Рыкова Д.В. Брейнфитнес на уроках немецкого языка как средство формирования метапредметных умений // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/rykova-d-v-brejnfitnes-na-urokakh-nemetskogo-yazyka-kak-sredstvo-formirovaniya-metapredmetnykh-umenij

Парахонская А.Н. Немецкий театр в школе - территория творчества и обучения

Парахонская Александра Николаевна,
учитель немецкого языка,
педагог дополнительного образования

Театральная студия на немецком языке в школе

Сегодня организация дополнительного образования в школе является неотъемлемой, активно развивающейся частью образовательного процесса.

По своему существу дополнительное образование представляет собой особое движение личности ребенка «вверх», развитие и поддержку его индивидуальных талантов, их самореализацию. Ребенок преодолевает трудности, преграды, развивая и формируя себя.

По моим наблюдениям, именно в культурно-досуговой деятельности средствами театрального искусства подростки находят путь к самовыражению. Это очень важное замечание. Ведь понятие «самовыражение» связано с творческой реализацией индивида.

Под «индивидом» мы понимаем психофизическое качество конкретного человека как природного существа и носителя определенных, только ему присущих черт [1]. Когда человек самовыражается, он раскрывает свой потенциал и проявляет свои возможности, а также получает удовольствие от всего творческого процесса. Таким образом, в процессе театральных репетиций и показов, человек заявляет о себе, своих намерениях, убеждениях и чувствах, активно выражает их в поведении и общении. Известно, что досуг подростков играет в их жизни более значимую роль, чем у взрослых, и формы культурно — досуговой деятельности подростков многообразны. Но есть определенная часть подростков, которые отдыхают пассивно, страдают безделием, компьютерными играми. При этом у многих отсутствует элементарная культура досуга. Подростки не имеют возможности реализовать себя. И вот одним из наиболее доступных видов искусства для вовлечения подростков в творческую сторону жизни является — театр. Благодаря занятиям в театральном кружке ребята становятся быть интересными не только другим, но и себе [2].

Несомненно, искусство театра оказывает огромное воздействие на духовное развитие личности, ее самореализацию и социокультурную интеграцию. Опираясь на свои детские воспоминания, К.С. Станиславский отметил, что именно в процессе раннего общения с театром «у детей вскрываются тайники их творческой силы» [3]. Включение искусства театра в учебно-воспитательный процесс школы – это действительная потребность развития современной системы образования, которая переходит от эпизодического присутствия театра в школе к системному осуществлению его образовательной функции. Поэтому так важно, чтобы в каждом образовательном учреждении был организован детский театральный коллектив.

Дети – самое ценное, что есть у семьи и нации, они - будущее нашей страны. Если мы хотим воспитать в нашем государстве высоко культурных, образованных, читающих детей, педагогам надо стараться прививать лучшее, что поможет помочь развить ребят, сформировать высокие моральные ценности. И театр будет для такой высокой цели помощником, прямым проводником в мир мыслящих людей. В конце концов, театр – живое искусство, антитеза миру гаджетов.

Для школы №72, школы с углубленным изучением немецкого языка школьный театр на немецком языке - это давняя традиция. Более десяти лет в рамках международного сотрудничества с гимназией Хайдберг города Гамбурга театральная студия “Чародеи” под руководством Нины Ивановны Хрулёвой ставила спектакли:

  • 2012 - 2013 - Du русский, Я deutsch
  • 2011 - 2012 - «Стёпка-Растрёпка и все-все-все…» по мотивам произведения Генриха Гофмана
  • 2010 - 2011 - «Кто есть кто - Маша или Даша?»
  • 2009 - 2010 - «Макс и Мориц»
  • 2008 - 2009 - «Тигр переходит улицу»
  • 2007 - 2008 - «Бедная Лиза»
  • 2006 - 2007 – «Петр Первый – воспоминания и мечты»
  • 2005 – 2006 – «Белоснежка и семь гномов»
  • 2004 – 2005 – «Екатерина Великая на Российском престоле»
  • 2003 – 2004 – «Дачники»
  • 2002 – 2003 – «Муж для принцессы»

См. об этом архивные страницы Живой школы Материалы театральных проектов и Совместные театральные проекты (2002-2013) [4], [5].

В тот период участниками международного театрального проекта были русские и немецкие старшие школьники.

Наша театральная студия существует уже 10 лет, в ней занимаются ученики начальной и средней школы. В 2015 году мы возобновили свою творческую деятельность после короткого перерыва и реализовали много интересных проектов, таких как театральные спектакли “Теремок” (2015), “Кот в сапогах” (2015), “Белоснежка” ( 2016), “Заяц и еж” (2016), «Маленький принц» (2017) и «Узники свободы» (2018) [6].

Преподавая в школе с углубленным изучением немецкого языка ученикам 8-12 лет, я как педагог-наставник искала инструменты, которые помогли бы сформировать у детей интерес к изучению языка, повысить мотивацию, помочь преодолеть языковой барьер. Решением стало внедрение в образовательную деятельность разнообразных творческих проектов, среди которых одно из значимых мест занимает школьный театр “Чародеи”.

Именно креативные возможности театра позволяют

  • помочь моим ученикам органично войти в мир иностранного языка;
  • развить мотивацию к изучению иностранного языка;
  • отработать речевые навыки: постановка голоса, улучшение дикции и произношения, обогащение словарного запаса;
  • помочь преодолеть психологический барьер, внутреннюю зажатость, неуверенность в собственных силах;
  • содействовать развитию памяти, вниманию, воображения, мышления, фантазии.

Несомненно, можно найти и многие другие полезные цели участия детей в театральной студии. Театр раскрывает потенциал юных участников представлений, помогает им органично войти в социальную среду, познать самих себя, раскрыть свою творческую природу. Дети приходят на занятия и под профессиональным сопровождением начинают погружаться в интересный творческий процесс.

Прежде чем заняться сценарием, распределить роли, начать работать над постановкой, требуется прочитать произведение, выделить тему, идею, проблемы. О чем хотел сказать автор в своем произведении? Здесь педагогу важно правильно организовать мозговой штурм, суметь вовлечь ученика в процесс самостоятельного поиска и выбора способов выражения тех важных мыслей, чувств и настроений, которые заложены автором в его произведении, помочь актерам открыть новые знания, реализовать на сцене творческие идеи. Заинтересованность самого педагога в этом учебном процессе, эмоционально-окрашенная подача материала, его актерское мастерство существенно влияет на восприятие учеником разбора прочитанного произведения, помогает ему симпатизировать героям книги.

И именно сцена дает колоссальное пространство для творческих идей участников театрального коллектива. Но у сцены есть свои правила. Не знание их не дает начинающему артисту установить контакт со зрителем.
Первая репетиция покажет, что юные актеры после того, как с ними всё обговорили, потренировали, не так громко говорят, не так двигаются, не всегда смотрят на своего партнера по сцене, не соблюдают паузы в речи. Столько было работы! А результат!?

Из вышесказанного понятно, какие задачи надо ставить на занятиях. Надо научить актеров четко и громко говорить, взаимодействовать с другими ребятами, правильно двигаться на сцене. Эти задачи реализуются через работу над постановкой сценической речи, сценического движения, через актерское мастерство.

Существенные результаты у юных актеров можно увидеть примерно через полгода, если заниматься регулярно сценической речью, артикуляционной гимнастикой, развитием диапазона голоса, пластикой.


В ходе занятий, в результате разбора произведения, участники театрального коллектива создают сценарий для представления. Конечно, если в группе ребята младшего возраста, то педагог предлагает готовый сценарий для постановки. Так или иначе, учащиеся должны понять и прочувствовать структуру классического драматического произведения.

Давайте рассмотрим схему:

image6

Источник изображения [7].

Таким образом “Структура классической драмы” включает (I) экспозицию (введение), (II) наращивание сюжетных линий, развитие действия, (III) кульминацию, (IV) сворачивание сюжетных линий, замедление, (V) развязку, разрешение конфликта, финал (эпилог).

Давайте рассмотрим сценарий спектакля по произведению Кирстен Гроссман «О бабочке, которая боялась летать». Спектакль участвовал в нескольких театральных конкурсах Санкт-Петербурга и Москвы. Высокой наградой для данной постановки было пройти в отборочный тур немецкого фестиваля школьных театров Гёте-Института в 2020 году. Эта же постановка одержала победу в районном конкурсе «Театр на немецком языке» в 2023 году [8].

История о бабочке, которая боялась летать – это история о многих из нас, которые бояться мечтать о большом. А если этой мечте суждено сбыться, нас пугает как мы сделаем этот большой шаг вперед, перейти из точки А в точку Б. Тот самый шаг, который полностью изменит нашу жизнь. Ведь законы жизни таковы, что надо мечтать, дерзать, творить. Одним словом - жить!

Это веселая и эмоциональная пьеса. На первый взгляд, кажется, что обычная история. На самом деле, самая что ни на есть психологическая сказка.

Давайте познакомимся с сюжетом постановки.

(Вступление)

Спектакль начинается со сцены на лугу, на котором семь голодных гусениц скучая, ждут свою маму. За всеми событиями наблюдает заяц, скромный эпизодический персонаж в пьесе.

image2

 

image7


(Наращивание сюжетных линий)

Мама – самый настоящий добытчик, кормилец семьи. Она через бинокль высматривает огромное яблоко. Наконец-то все насытятся. Гусеницы рады как никогда! Ведь надо утолить голод. Это пока единственная цель их жизни. Гусеницы сильно радуются, прыгая, танцуя и вместе с ними от всей души веселится заяц. Именно он и приносит то самое заветное яблоко, которое они все дружно начинают есть. Питание для них крайне необходимо, чтобы вырасти и спустя некоторое время пережить трансформацию через превращение в кокон. Нахождение и проживание состояния «кокон» является неотъемлемой частью этого сложного процесса. Без этого следующая стадия не наступит. Каждое состояние нужно прожить и на него необходимо время. В коконе сформируется совершенно новое необыкновенно красивое существо - бабочка, которая будет готова выпорхнуть в мир.

image1


(Развитие сюжета).

Все гусеницы это понимают, кроме одной с именем Блу. Она не хочет никаких изменений, ни в теле, ни в внутреннем своем состоянии. Не желает идти к ним навстречу. Почему? Потому что она боится всего нового. Новое – это для нее неизведанный мир.

Она открывается своим друзьям, делится своими страхами и переживаниями. Сначала для них это кажется смешным и нелепым, но потом все проникаются тревожным состоянием своего друга. Друзья утешают Блу, поддерживают ее. И она немного успокаивается. Все услышанное очень огорчает их друга-зайца. Он до конца не понимает, что будет дальше с его новыми хорошими друзьями.

image5


(Кульминация).

И вот на сцене юные актеры изображают коконы путем одевания на себя плащей – дождевиков. Им сложно – совершенно новое состояние. И жарко, и тесно, и голодно. На сцене ощущается сильное напряжение.

Но они все терпят и чувствуют, что вот-вот и покинут свои коконы. Эта трансформация происходит со всеми. Даже с Блу, которая давно ничего не ела.

image4


(Замедление развития сюжета, сворачивание сюжетных линий)

Пока герои находятся в коконах, между ними прыгает их преданный друг – заяц, для которого жизнь прежних гусениц в «новых домах» представляет большой интерес. Он ждет своих друзей на земле, как и прежде. Но, увы…так часто заяц уже не сможет видеть их. Таковы законы природы. Коконы трескаются, и бабочки активно работают крыльями, чтобы перейти в новое состояние. И здесь есть важный момент! Если вовремя не покинуть кокон, то он затвердевает, и бабочка умирает внутри.


(Развязка)

Но Блу, как и всем её друзьям, удается переродиться в другое состояние, расправить крылья и взлететь! Она понимает, что она смогла это сделать. Вместе со своими друзьями она прошла этот нелегкий путь до конца и родилась для новой прекрасной жизни. А Лук, тот герой, который больше всех смеялся над Блу, остановился в своем полете. Все спрашивают его, почему ты не летаешь? Лук стыдливо признается, что он боится. Неожиданный конец пьесы показывает зрителям, что за маской самого храброго персонажа, порой скрывается полная противоположность.

image3

В жизни нам иногда трудно принять изменения, которые неминуемо приходят в нашу жизнь. Быть “гусеницей” – это хорошо знакомо, хоть порой и нелегко. А вот что значит быть «бабочкой»?! Это новое состояние, неведомое и совершенно непонятное. Внутри у человека возникает самый главный вопрос: «А вдруг не получится?» Но у бабочки получается всегда. Значит, главное для человека – верить в себя, довериться своему внутреннему «я», найти поддержку среди близких тебе людей. И все получится!

Сценарий сказки см. Приложение. Keine Angst vorm Fliegen! / Не бойся летать! (По произведению Кирстен Гроссман «О бабочке, которая боялась летать»).

В заключение хотелось бы подчеркнуть тот факт, что у детей, принимающих участие в работе театральной студии отмечаются:

  • развитие танцевальной пластики, эстетического вкуса, творческих способностей (создание сценария, декораций), художественного воображения;
  • развитие языкового чутья и лингвистической наблюдательности;
  • совершенствование владения немецким языком.

Участники театральной студии преодолевают страх перед большой аудиторией, формируют культуру общения друг с другом, учатся сопереживать в коллективе, сострадать и “со-радоваться”, ощущают чувство ответственности друг за друга, что позволяет развивать межкультурную, речевую и языковую компетенции.

Они словно перерождаются и ощущают себя востребованными. Это помогает занять ведущие позиции во многих сферах их жизни, увеличивает работоспособность и повышает успеваемость в школе.

Литература и источники

[1] Боронина Е. В. Самовыражение личности подростка в культурно-досуговой деятельности средствами театрального искусства / Е. В. Боронина, В. В. Кадина. — Текст : непосредственный // Педагогическое мастерство : материалы X Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2017 г.). — Москва : Буки-Веди, 2017. — с. 68-71. [Текст]. Дата обращения 30.03.2023. URL: https://moluch.ru/conf/ped/archive/215/12475
[2] Григорьева О. А. учебное пособие «Школьная театральная педагогика»/ О.А. Григорьева – М., издательство: планета музыки, 2015 – 256 с.
[3] Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве Собр. соч. в 8 т. - Т. 1. - М.: Искусство, 1954. - 260 с.
[4] Материалы театральных проектов // Живая школа. Архив. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: http://schule72spb.ru/deutsch/dokumentation.html
[5] Совместные театральные проекты (2002-2013) // Живая школа. Архив [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: http://schule72spb.ru/deutsch/deutsche-projekte/theater-projekte.html
[6] Чародеи Санкт-Петербург // Goethe-Institut. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/spr/unt/ver/stf/-2020/21226095/zau.html
[7] Die Theorie des klassischen Dramas // Philipp Hauer. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: https://www.philipphauer.de/info/d/aufbau-drama-macbeth-iphigenie/
[8] Итоги 27-го Регионального Фестиваля школьных театров на немецком языке / Успехи наших учеников // Официальный сайт ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: http://sch072.petersburgedu.ru/obrazovanie/uglublennoe-izuchenie-inostrannyh-jazykov/uspehi-nashih-uchenikov/

 


Приложение. Keine Angst vorm Fliegen! / Не бойся летать!

(По произведению Кирстен Гроссман «О бабочке, которая боялась летать». Автор адаптации сценария Парахонская А.Н)

Действующие лица:

Raupen (Гусеницы ): Basi, Lea, Fraß, Blue, Lolo, Luk, Rosa. 

Hase (Заяц)

 

1. Szene

 

Raupen auf dem Rasen. ( Гусеницы на лугу).Sie langweilen sich. ( Они скучают.) Eine Raupe  kommt raus und bläst Seifenblasen. (Одна гусеница  выходит и дует мыльные пузыри.) 

Ihre Mutter sieht durch ein Fernglas. (Мама смотрит в бинокль.) 

Lea: Na, siehst du etwas? (Ну, ты что-то видишь?)

Basi, Mutter: Ich denke, ja… (Я полагаю, да.) Ich sehe einen großen Apfel. (Я вижу  большое яблоко.)

Lea: Einen großen Apfel? (Большое яблоко?)

Fraß: Bist du sicher? (Ты уверен?)

Basi, Mutter: Ganz sicher! (Абсолютно уверена!) Und… und ich sehe ein kleines Mädchen. (И… И я вижу маленькую девочку!)

Lolo: Sie isst unseren Apfel? (Она ест наше яблоко?)

Basi: Nein, sie ist allein. (Нет, она маленькая.) 

Sie spielt Ball. (Она играет мяч.) 

Wir dürfen keine Minute mehr verlieren! (Мы не можем терять ни минуты! ) 

 Los! (Вперёд!)

Luk: Ja, los! ( Да, вперёд! ) Der Apfel wartet auf uns! ( Яблоко ждет нас! )

Raupen nehmen Ihre Löffel aus den Tüten  heraus und tanzen. 

Das Lied "Die  kleineRaupeNimmersatt " vonEric Carle. 

 


2. Szene

Rosa: Oh, wie schön! (О, какое красивое!) 

Fraß: So schön wie du, Rosa! (Такое красивое как ты, Роза!)

Rosa: Wie ich? (Как я?)

So groß, dick und rot?! (Такое же большое, толстое  и красное?! )

Lea: Ach, nein! (Ах, нет!)

Fraß hat dir ein Kompliment gemacht! 

(Фрас сделал тебе комплимент!)

Rosa: Oh… 

Basi: Stop, stop. (Стоп,стоп.) 

Keine Zeit zum Plaudern. (Нет времени для болтовни.) 

Wir müssen wachsen. (Нам нужно вырасти.) 

Raupen tanzen um den Apfel herum.

Basi, Mutter: Nun, greift zu! (Ну, угощайтесь!)

Lea: Lecker! (Вкусно!)

Lolo: Lecker! (Вкусно!)

Fraß: Der leckerste Apfel auf der Welt! (Самое вкусное яблоко в мире! )

Rosa: Oh, Ja…(O, да…)

Fraß: Komm her, hier schmeckt es  lecker! (Иди сюда, здесь вкусно! )

Rosa: Sehr nett von dir! (Очень мило с твоей стороны!)

Lolo: Los, Blue, iss ordentlich was. (Давай, Блу, поешь же что-нибудь.) 

Luk: Genau, da kann man ja gar nicht hingucken. (Точно, туда даже смотреть не надо.)

Blue: Ich mag aber nicht! (Но мне не нравится! )

Lolo: Hast du denn keinen Hunger? (Разве ты не голодна?)

Blue: Nee. (Нет)

Fraß: Willst du denn nicht groß und stark werden? (Разве ты не хочешь стать большой и сильной?) Wie ich?! (Как я?!)

Blue: Auf gar keinen Fall! (Ни в коем случае!)

Fraß: Und warum nicht? (А почему нет?)

Blue: Wer groß und stark wird, wird nachher ein Schmetterling. (Тот, кто станет большим и сильным, впоследствии станет бабочкой.) 

Schmetterlinge können fliegen. (Бабочки умеют летать.)

Und ich - ich habe Angst vorm Fliegen. (А я - я боюсь летать.)

Alle lachen.( Все смеются)

Luk: Eine Schmetterlingsraupe, die Angst vorm Fliegen hat. (Гусеница-бабочка, которая боится летать.)

Lea:  Das gibt's doch gar nicht. (Ничего себе!)

Basi, Mutter: So ein Quatsch! (Какая чушь!)

Fraß: Guck mal, Blue. (Взгляни-ка, Блу.)

Ich bin schon wieder gewachsen. (Я уже снова вырос.) 

Blue: Ich auch! (Я тоже!)

Dabei hab' ich gar nichts gegessen! (При этом я ничего не съела!).

Ich will kein Schmetterling werden. (Я не хочу превращаться в бабочку! )

Basi, Mutter: Dummkopf! (Глупая!)

Das kannst du doch nicht verhindern!

(Ты же не можешь этому помешать!)

Rosa: Und ich möchte lieber ein Schmetterling sein! (А я хочу стать бабочкой!)

Blue: Ich aber nicht. Ich ...( Я-то нет …Я…)

Luk unterbricht  sie. (Лук прерывает её.) 

Luk: Ja,ja…(Да, да…) 

Du hast Angst vorm Fliegen! (Ты боишься летать!)


3. Szene

Die Bühne ist dunkel. (На сцене не горят прожектора, темно.) Alle Raupen stehen "verpuppt" auf der Bühne. (Все  гусеницы стоят на сцене «в куколках».) 

Basi,  Mutter: Mensch, ist das enghier!  (Послушайте, здесь так узко!)

Blue: Und heiß! (И горячо!)

Jetzt hängen wir hier schon  zwei Wochen. (Мы висим здесь уже две недели!)

Fraß: Und essen kann man auch nichts mehr. (И есть тоже больше нечего!)

Rosa:  Denkst du in einem solchen Moment ans Essen? (Ты думаешь в такой момент о еде?)

Lea: Ich habe auchHunger!  (Я тожеголодная!)

Luk: Ich willhier einfach nur weg!  (Я просто хочуотсюда выйти!)

Der Hase kommt vorbei und schnuppert an den Puppen.

(Заяц пробегает мимо и обнюхивает «куколки»).

Hase: Ich war doch vor zwei Wochen schon hier! (Я уже был здесь две недели назад!)

Wie lange braucht ihr denn zum Umziehen??? ( Сколько вам нужно времени, чтобы переехать???)

Fraß: Verschwinde! (Исчезни!)

Alle Raupen: Verschwinde! (Исчезни!) 

Hase zieht beleidigt ab.  (Заяц обиженно отмахнулся. )

Blue: Hoffentlich geht es bald los! (Надеюсь, скоро начнется!)

Ich fühle meine Flügel wachsen.

(Я чувствую, как мои крылья растут!)

Lea: Ja, ich glaube, meine Flügel wachsen auch. (Да, я думаю, что мои крылья тоже растут.)

Das kribbelt so rauf und runter. (Это так покалывает вверх и вниз.)

Blue: Oh, nein! (О, нет!) 

Das komische Kribbeln auf meinem Rücken. (Cтранное покалывание на моей спине.)

Ich will nicht! (Я не хочу!)

Ich habe Angst vorm Fliegen! (Я боюсь летать!)

Luk: Du kannst ja ein Fußgänger-Schmetterling werden. (Ты ведь можешь стать пешеходной бабочкой.)

Blue (beleidigt – обиженно): Sehr witzig! (Очень остроумно!)

Ihr habt Recht. (Вы правы. )

 Ich habe Angst. (Я боюсь.) Und ändern kann ich's nicht. (И изменить я это не могу.)

Lea: Schmetterling zu werden ist unser  Schicksal. Sicherlich. (Статьбабочкой – это наша судьба. Определённо.)

Blue: Ich habe Angst… (Я боюсь…) 

Ich habe Angst. (Я боюсь.) 

Fraß: Keine Angst! (Не бойся!)

Sieh nach vorn! (Смотри вперед!) 

Wir sind alle hier. (Мы все здесь.) 

Rosa: Wir teilen auch das unbekannte Schicksal gern mit dir.  

(Мы тоже охотно разделим с тобой неведомую судьбу.) 

Lolo: Vor uns haben viele tausend Raupen es geschafft. (До нас это делали тысячи гусениц.) 

Luk: Wir sind nicht allein und der Gedanke gibt uns Kraft.

(Мы не одиноки, и эта мысль  дает нам силу.)

 


4. Szene

Die Puppen stehen auf der Bühne. (Куколки стоят на сцене)

Basi, Mutter: Ich glaube, es geht los!( Мне кажется, начинается!)

LoLo:Mir ist ganz komisch. (Странное ощущение.)

 Ich muss mich strecken. (Мне нужно вытянуться.)

Fraß: Huh, wie das kitzelt. (Щекотно.)

Rosa: Es tut  ein bisschen weh. (Это немного больно). 

Nach und nach recken und strecken sich alle und reißen dabei die Puppenhülle auf. Sie befreien sich aus der Hülle und kommen mit ihren Flügeln hervor. Blue kämpft noch mit der Hülle, während die anderen schon herumflattern.

Постепенно все выпрямляются и выпрямляются, разрывая при этом кукольную оболочку. Они освобождаются от оболочки и выходят. Блу  все еще борется с оболочкой, а остальные уже порхают вокруг..

Blue:  Mensch, das ist ja gar nicht schlimm. (Друзья, а это совсем не плохо.) 

Ich bin ganz leicht. (Я очень лёгкая.)

Seht nur, ich kann fliegen. (Только посмотрите, я умею летать.) 

Luk: Die Welt sieht ganz anders aus. (Мир выглядит совсем по-другому.) 

Rosa: Die Welt sieht ganz anders aus. (Мир выглядит совсем по-другому.) 

Blue: Ganz anders. (Совершенно по-другому.) 

Lolo: Ganz anders! (Совершенно по-другому.) 

Alle Raupen: Ganz anders! (Совершенно по-другому!) 

Rosa: Fang' mich doch!  (Поймай же меня!)

Fraß:  Gleich hab' ich dich. (Сейчас поймаю тебя.)

Luk:  Ich will auch mitspielen.  (Я тоже хочу играть с вами.) 

Blue: Los, Luk, komm fliegen.  (Ну же, Лук, давай летать.) 

Luk hat sich inzwischen aus seiner Hülle gepellt und steht ängstlich auf der Bühne. (Тем временем Лук выбрался из своего футляра и боязливо стоит на сцене).

Luk:  Ich weiß nicht… (Я не знаю…)

Ich bleibe hier stehen. (Я останусь здесь.)

 Ich glaube…(Я думаю…)

(Pause – Пауза)

... jetzt habe ich Angst vorm Fliegen! (...теперь я боюсь летать!)

Blue lacht, flattert zu ihm hin und nimmt seine Hand. (Блю смеется, подбегает к нему и берет за руку). 

Gemeinsam flattern sie vorsichtig über die Bühne.  (Вместе они осторожно порхают по сцене.) 

Die anderen Schmetterlinge kommen dazu. (Другие бабочки приходят к нему.) 

Gemeinsam singen sie noch einmal den Refrain vom Schmetterlingslied. (Вместе они снова поют припев песни о бабочке.) 

 


Ссылка для цитирования:

Парахонская А.Н. Немецкий театр в школе - территория творчества и обучения // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга.  Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/parakhonskaya-a-n-nemetskij-teatr-v-shkole-territoriya-tvorchestva-i-obucheniya

Шарикова Е.А. Лингвистический лагерь как среда развития социокультурной и языковой компетенций подростков

Шарикова Екатерина Андреевна,
учитель немецкого языка

Лингвистический лагерь как средство развития социокультурной и языковой компетенций подростков

В настоящее время стали возрождаться многие заброшенные ранее детские лагеря для оздоровления и отдыха учащихся, а также строиться новые загородные клубы, туристические базы, пансионаты для организации и проведения досуга ребят. Всё больше детских общественных организаций выносят свою работу за пределы учреждения, строят учебно-воспитательный процесс независимо от времени года и каникулярного времени на базе таких учреждений, создают свои учебные программы для таких выездов.

И это неслучайно: неформальные условия обучения, выход за рамки школьной систематики образования, возможность совместить общение, развитие софт-скиллов и овладение содержанием того или иного учебного предмета предоставляют учителям и воспитателям замечательные возможности. Языковая программа в детском оздоровительном лагере, так называемый “лингвистический лагерь”, также является продуктивным средством повышения мотивации обучающихся иностранному языку, развития их социокультурных компетенций, языковых и речевых навыков.

Языковые программы для смены в лагере можно разделить на два вида: на основе некой легенды и без неё. Смена, построенная на легенде, имеет определённый сюжет, главного героя/персонажа, связующего всю историю и объясняющего те или иные действия школьников в рамках существующего или созданного на основе известного аутентичного произведения сценария. Например, вести занятия по немецкому языку младшим школьникам могут учителя/вожатые в образе персонажей известной немецкой сказки Гензель и Гретель, которые с помощью детей к концу смены должны пройти квест по поиску дороги домой. А все задания для ребят, их содержание построены таким образом, что помогают им окунуться в атмосферу сказки. Или ведущими персонажами всей лингвистической смены могут быть сами известные немецкие сказочники братья Якоб и Вильгельм Гримм, а вся программа стать путешествием по миру сказок писателей, по “сказочной дороге”, маршруту, построенному по географии и мотивам этих произведений.

Лингвистический лагерь может иметь языковые смены и без основы на легенде. В таком случае интерактивные занятия иностранным языком с учащимися являются частью режима в лагере, изучаемый язык максимально используется в обиходе с воспитателями/учителями иностранного языка, любые мероприятия смены так или иначе связаны с обучением языку. Самым успешным такое обучение может быть в наращивании таких компетенций, как “Аудирование” и “Говорение”, а также в тематическом аспекте “Страноведение”. Сам формат пребывания в лагере позволяет учителю реализовывать цели иноязычного образования на ценностном, когнитивном и прагматическом уровнях и воплощать их в личностных, метапредметных / общеучебных / универсальных и предметных результатах обучения, формируя выше названные компетенции учащихся.

В 2022-2023 учебном году группа учащихся 5 класса выезжала в ДОЛ «Голубое озеро» на смену с языковой программой. Программа не была построена на легенде, но являлась частью режима и общей воспитательной программы лагеря и предполагала максимальное «погружение детей в язык». Главной темой смены было страноведение – знакомство со странами изучаемого языка, их географией, политическим и административным устройством, историей, культурным наследием. За опору были взяты фрагменты иностранных учебников по немецкому языку для учащихся 1 образовательной ступени, такие как Wunderbar. Deutsch für Kinder 2,3. ELI-Verlag; Das Zauberbuch 2,3. ELI-Verlag; Planetino; Der grüne Max [1], [2], [3], [4]. Данные учебные пособия содержат современный аутентичный материал, подобранный с учётом возрастных особенностей и уровня владения иностранным языком учащихся.

Образовательный процесс строился от большого к малому: начиная с масштабов страны, её соседей, карты Европы, ребята переходили к изучению земель, а затем и городов Германии. Каждая комната носила имя немецкого города, культурное наследие которого показалось детям особенно интересным. В отрядном уголке, который имел вид карты Германии, ребята обозначали немецкие земли, свои города, чтобы впоследствии использовать в качестве опоры в своих рассказах.

Смена проходила по следующему плану:

1 день

- Заезд и заселение группы в лагерь.
- Постановка целей и задач программы, погружение учащихся в тематику смены.
- Мозговой штурм команд (учащиеся в каждой комнате), выбор немецкого города с аргументацией, оформление названия на входной двери, подготовка к публичному выступлению про свой выбор.
- Выбор журналистов для ведения блога на немецком и русском языках о жизни в лагере.

image1 image2 image6

Первые записи в блоге школы ВК появились уже вечером первого дня  [5], а затем публиковались ежедневно. См. Приложение 1. Юные блогеры и их репортажи с ДОЛ "Голубое озеро".

2 день

- Оформление отрядных стенгазет, составление коротких анкет на иностранном языке о себе, распорядка дня.
- Публичное выступление с представлением немецкого города.
- Мозговой штурм для выбора названия отряда, отрядной песни, репетиции.
- Работа с картой Европы, географией Германии.

image4

 

image8 image12 

3 день

- Работа с картой Германии, знакомство с землями, их географией, историческими и культурными особенностями.
- Музыкальные минутки, зарядка под песни на немецком языке.
- Рассказ о друге на основе заполненных анкет.
- Репетиции творческих выступлений.

4 день

- Круглый стол, посвященный культурным традициям немецкоязычных стран.
- Загадки о немецких изобретателях и изобретениях.
- Репетиции творческих номеров, представление стран, диалог про стереотипы.

image11 image13

5 день

- Мозговой штурм и подготовка к заключительному мероприятию смены.

-Оформление необходимых материалов и подготовка реквизита для публичного представления страны.
- Репетиции творческих номеров на немецком языке.

image14 image3

6 день

- Репетиции творческих выступлений;
- Тематические мастер-классы по изобразительному искусству;
- Беседа о гастрономических особенностях немецкоязычных стран;
- Фонетический мастер-класс по немецкому языку.

image9 image5

Видеозапись фрагмента репетиции https://youtu.be/_Lzm0dav4cY [6].
 
7 день

- Организация и проведение итогового праздника смены на русском и немецком языках, посвящённого дружбе всех народов на земле для всех отрядов заезда;
- Праздничное чаепитие;
- Подведение итогов и рефлексия по работе лингвистической смены в ДОЛ.

image15 image7

На итоговом мероприятии по жребию ребята представляли всей аудитории лагеря разные страны и их вклад в развитие всего современного мира, но представление Германии постарались сделать на немецком языке. Даже отрядной песней, о том, что люди всего мира должны дружить несмотря на то, что все разные, стала аутентичная немецкая песенка «Ob groß oder klein, dick oder schlank» (см. Приложение 2.)

Название отряда «Вeste Freunde 2.0» полностью оправдало себя: по окончании смены все ребята вернулись домой, прожив настоящую маленькую общую жизнь друг с другом, настоящими друзьями. Их отношение к немецкому языку, безусловно, было разным – от любимого предмета до ненужной обузы. Но опыт лингвистического лагеря на осенних каникулах показал, что иностранный язык тоже может служить прекрасным инструментом для достижения различных воспитательных задач – сплочения коллектива, коммуникативных компетенций, умения дружить, развития личностных качеств и творческих способностей детей. Главным наблюдением стало то, что изменилось отношение учащихся к немецкому языку, появилось больше интереса к страноведению, языковой барьер при говорении и публичном выступлении стал меньше, были дополнительно диагностированы трудности и наметились положительные тенденции в дальнейшем изучении иностранного языка.


Литература и источники

[1] Wunderbar. Deutsch für Kinder 2,3. ELI-Verlag. M. A. Apicella, D. Guillemant, S. Brusati, K. Salvador. 2020
[2] Das Zauberbuch 2,3. ELI-Verlag. M. Bertarini, A. Hallier, P. Iotti, S. Peri Steubing. 2015
[3] Planetino 2,3. Hueber Verlag. Kopp, Alberti, Buttner. 2021
[4] Der grüne Max. Klett Verlag. Endt Ernst, Krulak-Kempisty Elzbieta, Reitzig Lidia. 2023
[5] Юные блогеры и их репортаж из ДОЛ "Голубое озеро" / Паблик ГБОУ СОШ №72 Калининского района Санкт-Петербург // vk.com. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: https://vk.com/wall-1036048_3195
[6] Фрагмент репетиции итогового выступления. [Электронный ресурс]. Дата обращения 30.03.2023. URL: https://youtu.be/_Lzm0dav4cY

 


 

Приложение 1. Юные блогеры и их репортажи с ДОЛ "Голубое озеро"


Der 1. Tag

27 Schüler unserer Schule kamen ins Ferienlager „Der Blaue See“ am 29. Oktober an. Unsere Mannschaft besteht aus 16 Jungen und 27 Mädchen. Wir wohnen im Gebäude №4.
Die Kinder haben gute Betreuer: das sind die Deutschlehrerin Ekaterina Andreewna und die Biologielehrerin Natalia Wjatscheslawowna. Außerdem helfen uns 8 Neun- und Zehnklässler, die Volontäre der Schule sind.
Wir sind freundlich, lustig und humorvoll. Am Mittag haben wir leckeres Mittagessen gegessen. Die Schüler haben ihre Zimmer wie deutsche Städte genannt: Bremen, Stuttgart, Bebra, Frankfurt am Main, München, Berlin, Köln, Dresden und Hamburg.
Viele Kinder haben heute neue Freunde kennengelernt. Alle warten auf unvergessliche Erlebnisse.
Unsere Journalisten - Filitschewa Nadja und Wischar Wika.


День первый

Утром мы сели в автобус и поехали от школы в лагерь «Голубое озеро». Когда мы приехали, нас расселили по комнатам. Дальше мы ходили в столовую – у нас был обед. Мы ели: борщ, макароны с котлетой и чай. После того как мы покушали, у нас было свободное время. Мы поспали и поиграли, сходили на полдник. Нам дали булочку и банан. Потом у нас было собрание. Там мы обсуждали, чем мы будем заниматься на смене. После ужина мы назвали наши комнаты в честь немецких городов: Бремен, Штутгарт, Бебра, Франкфурт на Майне, Мюнхен, Берлин, Кёльн, Дрезден и Гамбург. Ещё мы праздновали день рождения Лизы. Сходили на дискотеку, а перед отбоем была «свечка». Потом мы пошли спать. День прошёл отлично. Наши журналисты – Силкин Макар, Мигулина Милана, Мунтиева Полина.

Юные блогеры и их репортаж с ДОЛ "Голубое озеро".
Der 1. Tag - https://vk.com/wall-1036048_3195



Der 2. Tag

Wir sind um 8 erwacht und haben Morgengymnastik gemacht. Nach dem Frühstück sind wir spazieren gegangen, um die Natur des Ferienlagers zu genießen. Danach haben die Schüler ihre Plakate gemalt und über deutsche Städte einander erzählt. Um 20.00 gab es ein Konzert. Unsere Mannschaft "Beste Freunde 2.0" hat auf der Bühne getanzt und ein kleines Theaterstück vorgespielt. Wir hatten Erfolg. Vor dem Schlafengehen haben die Kinder einen neuen Betreuer kennengelernt. Er heißt Maksim Aleksejewitsch.

Der Bericht von Filitschewa Nadja

День второй

Мы проснулись в 8 утра, почистили зубы, умылись и пошли на музыкальную зарядку. Когда закончился завтрак, у ребят состоялась обзорная прогулка по лагерю, мы смотрели, где что находится и любовались окружающей природой. После этого мы репетировали выступление и представляли друг другу немецкие города на кружке немецкого языка, который вела Шарикова Екатерина Андреевна. Затем ребята репетировали флешмоб, потому что мы скоро уже должны были выступать на концерте. Наш номер - визитка отряда - всем очень понравился. Когда вернулись в наш корпус - познакомились с вожатым Максимом Алексеевичем. С ним провели "свечку" и пошли спать.
Репортаж Мигулиной Миланы и Силкина Макара.

Юные блогеры и их репортаж с ДОЛ "Голубое озеро".
Der 2. Tag - https://vk.com/wall-1036048_3205



Der 3. Tag


Nachdem wir um 8 Uhr erwacht waren und gefrühstückt hatten, ging eine Gruppe zur Deutscharbeitsgemeinschaft und eine andere Gruppe hat im Gebäude mit Maksim gespielt. Danach hatten die Kinder ein Stationenspiel draußen – das war eine Quest mit vielen Aufgaben. Die Ergebnisse des Spieles wissen wir noch nicht und erfahren sie erst heute. Danach haben alle im Freien gespielt und sehr lustig Freizeit verbracht. Ich habe die Fläche des Stadions mit meinen Schritten gemessen – das sind 200 Schritte! Nach dem Abendessen hatten wir ein Brettspielfestival. Der ganze Tag hat uns viel Spaß gemacht.
Der Bericht von Filitschewa Nadja

День третий

Утром, когда мы проснулись, все пошли на стадион делать зарядку. После того как мы поели, у нас было собрание, на котором нам рассказывали, что такое игра по станциям. Затем у групп «Бремен», «Франкфурт на Майне», «Дрезден» было занятие по немецкому языку. На игре по станциям мы собрали очень много баллов!

Во время тихого часа сегодня все играли, ходили по комнатам со словами «сладость или гадость», так как в этот день многие празднуют праздник Хэллоуин. После этого состоялось занятие по немецкому языку для второй группы, а остальные играли в холле в интересные игры. На совместной прогулке, которая состоялась на спортивной площадке, ребята играли в «вышибалы» с Екатериной Андреевной и Ваней, с Яном в футбол. Максим Алексеевич предложил поиграть в «мушкетёров».

Перед ужином началась игра «Тайный Санта», а также мы спланировали фестиваль настольных игр на вечер. После еды у нас состоялся этот фестиваль: было 2 «Монополии», «Уно», «Имаджинариум», «Добль», шахматы.

Вечерняя «свечка» прошла по командам. Мы говорили о своих впечатлениях за день, что мы хотели бы изменить в лагере. На втором кругу мы благодарили друг друга за что-то хорошее. Пожелав всем спокойной ночи, ребята пошли готовиться ко сну.

Репортаж Цветкова Александра, Мигулиной Миланы, Мунтиевой Полины, Силкина Макара.

Юные блогеры и их репортаж с ДОЛ "Голубое озеро".
Der 3. Tag - https://vk.com/wall-1036048_3208



Der 4. Tag

Heute hatten wir einen Fotowettbewerb: die Kinder sollten zu bestimmten Themen Fotos machen. Alle haben sich in 7 Gruppen verteilt und sind durch das ganze Lager gelaufen, um zu fotografieren. Danach haben wir zu Mittag gegessen, unsere Handys bekommen und ein Mittagsschläfchen gehabt. Die zweite Gruppe hatte dann ihre Deutsch-AG. In der Deutsch-AG haben alle Schüler ein Lied über Freundschaft gesungen. Nach der Zwischenmahlzeit sind wir spazieren gegangen, einige haben im Freien gespielt, die Anderen – Sport gemacht. Ich habe noch einmal meine Schritte gezählt: die Fläche des Stadions ist viel größer – 354 Schritte! Am Abend haben die Kinder einen Film gesehen, Brettspiele gespielt und faulenzt. Um 22.30 sind wir ins Bett gegangen.

Der Bericht von Filitschewa Nadja

День четвёртый

Сегодня после подъёма была музыкальная зарядка, на которой мы станцевали несколько флешмобов. После этого на утреннем собрании нам рассказали о событиях дня, одна часть группы пошла на немецкий язык, а другая – на кружки «Яркий мир» и «Лепка». Затем начался фотокросс, где ребята должны были сделать фотографии на различные темы – на улице или в помещении. После обеда нам рассказали о том, чем бы будем заниматься до конца дня, и ребята отправились отдыхать. Когда закончился полдник, мы играли на свежем воздухе, а потом, по желанию, смотрели фильм или учились танцевать. После ужина дети никуда не уходили, потому что ждали результатов фотокросса. В 20.00 мы зашли в зал и сели на отведенные для нас ряды, дожидаясь итогов. Ребята заняли 7 первых мест из 10 возможных! После этого мы вернулись в корпус, поели «сонник» и пошли на «свечку». Там мы по-новому вытянули имя для новой игры в «Тайного Санту», а также поблагодарили одного человека из нашего отряда.

Репортаж вели Цветков Саша, Мигулина Милана, Мунтиева Полина.

Юные блогеры и их репортаж с ДОЛ "Голубое озеро".
Der 4. Tag - https://vk.com/wall-1036048_3220

 


Пятый день

Мы проснулись под музыку на немецком языке. После завтрака у нас было собрание, на котором мы обсудили распорядок текущего дня. Первая группа отправилась на занятие по немецкому языку, а другая часть ребят играли с вожатым Максимом Алексеевичем. После этого состоялся товарищеский матч по футболу с участниками другого отряда, победили противники. Потом был тихий час, по окончанию которого мы все вместе репетировали песню на немецком языке для праздничного выступления на сцене. Вечером состоялась игра «Самый, самый». День закончился посещением дискотеки и орлятским кругом.
Репортаж Силкина Макара

Юные блогеры и их репортаж с ДОЛ "Голубое озеро".
Der 5. Tag - https://vk.com/wall-1036048_3227


 

Фоторепортажи

День 1. Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3192
День 2. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3201
День 3. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3204
День 4. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3211
День 5. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3221
День 6. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-10_3223 36048
День 7. ДОЛ "Голубое озеро". Реализация профессиональных проб учащихся. Фоторепортаж https://vk.com/wall-1036048_3233


Ссылка для цитирования:

Шарикова Е.А.  Лингвистический лагерь как среда развития социокультурной и языковой компетенций подростков // Ежегодный научно-методический альманах ГБОУ СОШ № 72 Калининского района Санкт-Петербурга. Выпуск 11/2023. Учим иностранным языкам, наставляем, развиваем, воспитываем: лучшие практики школы [Электронный ресурс]. Дата публикации 15.05.2023. URL: http://portfolio.schule72spb.ru/ru/sharikova-e-a-lingvisticheskij-lager-kak-sreda-razvitiya-sotsiokulturnoj-i-yazykovoj-kompetentsij-podrostkov

 

Еще статьи...

  1. Суботович И.А. Подготовка к письменной части ЕГЭ по немецкому языку
  2. Чистякова В.А. Применение игровых технологий на уроках немецкого языка в начальной школе
  3. Денисова Н.В. Внеурочная деятельность: педагогический и общекультурный потенциал немецкой сказки
  4. Фролкина О.Н. Повышение мотивации младших школьников к изучению немецкого языка посредством знакомства с культурой и традициями стран изучаемого языка
  5. Зимина П.В. Аутентичный песенный материал при обучении немецкому языку
  6. Кузнецова Н.Г. Моделирование аутентичной коммуникативной среды на уроках английского языка как второго иностранного в первый год обучения
  7. Пилипцова О.А. Второй иностранный язык: работа над преодолением языкового барьера на уроках и во внеурочной деятельности
  8. Малофеева Е.Л., Халемская Ю.Г. Интерактивные технологии при обучении английскому языку: из опыта работы учителя
  9. Выпуск 11/2023. Нормативная, методическая и теоретическая база выпуска
  10. Выпуск 11/2023. Сведения об авторах

Дополнительная информация